KDL2:Main Page/ja: Difference between revisions

From Kirby Speedrunning Wiki
Jump to navigationJump to search
Created page with "このゲームは様々なプラットホームでプレイすることができますが、これらの多くはオリジナルとフレームレートが異なり、またロード時間も違います。<br> 現在のところ、Wii Uでプレイするのが最速の方法であり、Any%でGB版と比較して5秒から10秒短縮できると考えられていますが、引き続き検証が必要です。<br> 詳細は以下の通り:"
(Created page with "*許可されているエミュレーターはbgbとGambatteです。それ以外のエミュレータは使用禁止です。<br> *エミュレータで追加された機能はすべて禁止です。これにはクイックセーブ/ロード、加速、巻き戻しなどが含まれます。<br> *現在のところ、連射コントローラーは、連射コントローラーを使用することによって得られる利点を考慮し許可されていませんが...")
Tag: translate-translation-pages
(Created page with "このゲームは様々なプラットホームでプレイすることができますが、これらの多くはオリジナルとフレームレートが異なり、またロード時間も違います。<br> 現在のところ、Wii Uでプレイするのが最速の方法であり、Any%でGB版と比較して5秒から10秒短縮できると考えられていますが、引き続き検証が必要です。<br> 詳細は以下の通り:")
Tag: translate-translation-pages
Line 36: Line 36:
スーパーゲームボーイについて
スーパーゲームボーイについて


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
スーパーゲームボーイ (SGB1) は許可されていますが、SGB1はGBの代わりにSNES(SFCのエミュレーター)の仕様で動くため、2.4% 高速に動作します (参考:ttps://kb.speeddemosarchive.com/Super_Game_Boy_timing)。<br>
The Super Game Boy (SGB1) is allowed, however because the SGB1 uses the clock speed of the SNES instead of the GB, it runs 2.4% faster (https://kb.speeddemosarchive.com/Super_Game_Boy_timing). Times must be converted using this SNES to GB time converter http://nudua.com/convert <br/>
時間は、このSNESからGB時間へのコンバーター ttp://nudua.com/convert <br/>
=Version Differences=
を使用して変換する必要があります。<br>
</div>
=言語差=


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
RTA自体はどちらのバージョンでプレイしても影響はありませんが、日本語版と英語版ではいくつか違いがあります。
While the speedrun itself isn't effected by which version you play on, there are a few random differences between the Japanese and English releases.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Learning,_Tutorials,_Documentation_and_Guides"></span>
=Learning, Tutorials, Documentation and Guides=
=チャート等=
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
星のカービィ2は、他のゲームと比べると、全体的に操作等は単調ですが、それでも、できるだけスムーズにゲームを学べるようにしたいと考え、以下を記載します。<br>
KDL2 is overall a pretty simple game in the series compared to some of the other games, but we still want to make learning the game as smooth of a process as possible. Especially with some of the tricky learning curves, we also wanted to give the proper resources to optimal strats, easy strats, middling strats, and backup strats.
特に、進捗に合わせて、最適な戦略、簡単な戦略、中間の戦略、バックアップ戦略にも適切なリソースを提供したいと考えました。<br>
==Game Information Documentation==
==ゲーム情報===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Navigation menu